Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

दक्षोऽथ मनवो ये च ज्योतींषि ऋतवस्तथा । मूर्तिमत्यश्च सरितो महीप्रभृतिकास्तथा

dakṣo'tha manavo ye ca jyotīṃṣi ṛtavastathā | mūrtimatyaśca sarito mahīprabhṛtikāstathā

Puis vinrent Dakṣa, les Manus, les luminaires et les saisons; et les rivières incarnées—à commencer par Mahī (la Terre) et les autres—arrivèrent elles aussi en ce lieu.

दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अथthen/also
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तर/समुच्चयार्थ (particle: 'then/and also')
मनवःthe Manus
मनवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ज्योतींषिthe luminaries (lights)
ज्योतींषि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन
ऋतवःthe seasons
ऋतवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थ (adverb: 'likewise')
मूर्तिमत्यःembodied (female beings)
मूर्तिमत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूर्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महीप्रभृतिकाःbeginning with the earth (etc.)
महीप्रभृतिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमही + प्रभृति (प्रातिपदिक; ‘मही’ + ‘प्रभृति’ + क)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier: 'beginning with earth')
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थ (adverb: 'likewise')

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrative voice

Scene: Dakṣa and Manus appear as regal patriarchs; luminaries as radiant orbs with deities; seasons as four (or six) personified figures bearing seasonal emblems; rivers as goddess-forms flowing in procession, led by Mahī (Earth) as a crowned, fertile mother-figure.

D
Dakṣa
M
Manus
J
jyotīṃṣi (luminaries)
ṛtavaḥ (seasons)
S
saritaḥ (rivers)
M
Mahī (Earth)

FAQs

When dharma is established, even time (seasons), light (luminaries), and the earth’s sacred waters are portrayed as witnesses—showing the rite’s universal significance.

No single tīrtha is singled out; rivers are invoked collectively in their sacred, personified form.

None explicitly; the verse frames the ceremony as so holy that cosmic and terrestrial powers are present.