एवंविधो नारदासौ मही सागरसंगमः । यमनुस्मरतो मह्यं रोमांचोऽद्यापि वर्तते
evaṃvidho nāradāsau mahī sāgarasaṃgamaḥ | yamanusmarato mahyaṃ romāṃco'dyāpi vartate
Ô Nārada, telle est vraiment la confluence de la rivière Mahī et de l’océan. Aujourd’hui encore, quand je m’en souviens, mon corps frissonne et se hérisse d’émotion sacrée.
Bhṛgu (implied, addressing Nārada)
Tirtha: Mahī-sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: Nārada
Scene: A narrator describes to Nārada the majestic meeting of the Mahī river and the ocean—wide estuary, swirling currents, seabirds, pilgrims on the shore; the speaker’s body shows romāñca at the memory of the place.
A true tīrtha is so sacred that even its remembrance awakens devotion and bodily signs of bhakti.
The Mahī River’s confluence with the ocean (Mahī–Sāgara-saṅgama).
No explicit rite is stated here; the emphasis is on remembrance (anusmaraṇa) of the tīrtha.