इति संचिंत्य मुदितो रुचिं भार्यामथाब्रवुम् । रुचे त्वया समायुक्तो महीसागगरसंगमम्
iti saṃciṃtya mudito ruciṃ bhāryāmathābravum | ruce tvayā samāyukto mahīsāgagarasaṃgamam
Ainsi, après y avoir songé, je fus dans la joie et je dis à mon épouse Ruci : «Ruci, avec toi j’irai à la confluence de la Mahī et de l’océan».
Narrator (husband speaking to his wife Ruci)
Tirtha: Mahī–sāgara-saṅgama
Type: sangam
Scene: A couple prepares for pilgrimage: the husband, newly resolved, speaks to his wife Ruci; in the distance, the Mahī River widens into an estuary meeting the ocean, with seabirds and a luminous horizon.
Righteous resolve is strengthened when householders pursue dharma together—pilgrimage and duty become shared commitments.
Mahī-sāgara-saṅgama, the famed meeting of the Mahī river with the ocean.
The verse frames a tīrtha-yātrā (pilgrimage); implied aims include purification and Pitṛ offerings at the sacred confluence.