Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

सर्वतीर्थमयी यत्र निलीना ह्युदधौ मही । तत्र दर्शे तर्पयति सुभद्रस्तानमून्सुत

sarvatīrthamayī yatra nilīnā hyudadhau mahī | tatra darśe tarpayati subhadrastānamūnsuta

«Car là, la Terre —qui porte l’essence de tous les tīrthas— demeure cachée dans l’océan. Là, au jour de Darśa, Subhadra rassasie ces mêmes ancêtres par des offrandes, ô mon fils.»

sarva-tīrtha-mayīconsisting of all sacred fords
sarva-tīrtha-mayī:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः: सर्वाणि तीर्थानि यस्यां/यत्र (मयट्-प्रत्ययार्थे ‘मयी’)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb)
nilīnāhidden/merged
nilīnā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnilīna (कृदन्त-प्रातिपदिक) < ni-√lī (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (mahī)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
udadhauin the ocean
udadhau:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootudadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
mahīthe earth
mahī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (correlative adverb)
darśeon the new-moon day
darśe:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootdarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘दर्श’ = अमावास्या/पर्वदिन
tarpayatisatiates/offers oblations to
tarpayati:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Roottṛp (धातु, तर्पणे)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense (णिच्) ‘तर्पयति’
subhadraḥSubhadra
subhadraḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsubhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
tānthose (forefathers)
tān:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
amūnthose (yonder)
amūn:
Karma (Apposition to tān)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; दूरवाचक
sutaO son
suta:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Pitṛs (ancestors)

Tirtha: Māhī–sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: The narrator addressed as 'O son' (suta)

Scene: Pitṛs reveal the secret: at that place the Earth, embodying all tīrthas, is concealed in the ocean; on Darśa day Subhadra performs tarpaṇa there, satisfying his ancestors.

S
Subhadra (Mahāmuni)
D
Darśa
U
Udadhi (Ocean)
M
Mahī (Earth)
S
Sarvatīrtha

FAQs

Certain saṅgama-tīrthas are praised as ‘sarvatīrtha’—condensing the merit of all pilgrimages—especially powerful for ancestral rites.

A sea-confluence tīrtha where ‘the Earth, embodying all tīrthas, is hidden in the ocean’—a classic Purāṇic glorification of a supreme saṅgama (akin to Gaṅgāsāgara/mahī-sāgara-saṅgama).

Perform Pitṛ-tarpaṇa on Darśa (new-moon day) at the sarvatīrtha-saṅgama for heightened ancestral satisfaction.