Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

मुनिस्ततो मामवदद्भृगो निर्भाग्यवानहम् । तेन रोदिमि मा पृच्छ दुर्भाग्यं चालपेद्धि कः

munistato māmavadadbhṛgo nirbhāgyavānaham | tena rodimi mā pṛccha durbhāgyaṃ cālapeddhi kaḥ

Alors le muni me dit : « Ô Bhṛgu, je suis infortuné ; c’est pourquoi je pleure. Ne me questionne pas : qui donc proclamerait à haute voix son propre malheur ? »

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Sequence/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
अवदत्said, spoke
अवदत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Apposition (Same as subject/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष-नाम
निर्भाग्यवान्unfortunate
निर्भाग्यवान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + भाग्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् ‘अहम्’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
तेनtherefore, because of that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
रोदिमिI weep
रोदिमि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
पृच्छask
पृच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
दुर्भाग्यम्misfortune
दुर्भाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अलपेत्would speak, could tell
अलपेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलप् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्न

Subhadra (the sage) (from immediate narrative response)

Listener: Bhṛgu

Scene: The sage speaks with downcast eyes, hands trembling, tears falling; Bhṛgu listens attentively, steady and compassionate, giving space for the confession of misfortune.

B
Bhṛgu

FAQs

Sorrow can coexist with saintliness; humility and restraint often prevent one from advertising personal suffering.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the larger tīrtha-centered narrative.

None; it is a narrative exchange revealing the sage’s inner state.