सर्वपापविनिर्मुक्ता नोपसर्पंति वै यमम् । तत्राद्भुतं हि दृष्टं मे पुरा स्नातुं गतेन वै
sarvapāpavinirmuktā nopasarpaṃti vai yamam | tatrādbhutaṃ hi dṛṣṭaṃ me purā snātuṃ gatena vai
Délivrés de tous les péchés, ils ne s’approchent nullement de Yama. En vérité, jadis j’y vis une chose merveilleuse, lorsque j’étais allé m’y baigner.
Bhṛgu (contextual, first-person narration)
Tirtha: Staṃbha-tīrtha
Type: sangam
Listener: a muni
Scene: Pilgrims emerge from sacred waters with a subtle aura of release; in the unseen realm, Yama’s messengers withdraw, while the narrator recalls a wondrous event witnessed during his own bath-journey.
Tīrtha-sevā is presented as transformative: purification is so complete that the fear of Yama (punitive consequence) is symbolically removed.
The context continues the praise of Staṃbha-tīrtha at the Mahī–Sāgara confluence.
Snāna (bathing) is explicitly referenced, with the stated fruit of sarva-pāpa-kṣaya (removal of all sins).