Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

सा समुद्रेण संप्राप्ता पुण्यतोया महानदी । संजातस्तत्र देवर्षे महीसागरसंगमः

sā samudreṇa saṃprāptā puṇyatoyā mahānadī | saṃjātastatra devarṣe mahīsāgarasaṃgamaḥ

Ce grand fleuve aux eaux saintes parvient à l’océan. Là, ô voyant divin, naît la confluence de la Mahī et de la mer.

साshe/that (river)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुद्रेणwith the ocean
समुद्रेण:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
संप्राप्ताreached, met
संप्राप्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √प्राप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सम्प्राप्ता’ = having reached/attained
पुण्यतोयाhaving holy waters
पुण्यतोया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + तोय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पुण्यं तोयं यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
महानदीthe great river
महानदी:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + नदी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती नदी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संजातःarose, came to be
संजातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arose/occurred’
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महीसागर-संगमःthe confluence of earth-(river) and ocean
महीसागर-संगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही + सागर + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मही-समुद्रयोः संगमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Bhṛgu (contextual, addressing Nārada as devarṣi)

Tirtha: Mahī-sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: Nārada

Scene: A wide estuary where the Mahī’s current meets the ocean’s expanse; pilgrims stand at the edge performing arghya; seabirds and waves mark the threshold; a subtle divine radiance hovers over the saṅgama line.

M
Mahī (river)
S
Samudra/Sāgara (ocean)
M
Mahī-sāgara-saṅgama
D
Devarṣi (Nārada)

FAQs

Saṅgamas (confluences) are highlighted as spiritually intensified zones where purification and merit are especially potent.

The Mahī–Sāgara Saṅgama (confluence of the Mahī river and the ocean).

The verse implies tīrtha-snāna at the confluence, a standard Purāṇic practice for accruing puṇya.