श्रूयतामभिधास्यामि यदर्थमहामागतः । मया पर्यटिता सर्वा समुद्रांता च मेदिनी
śrūyatāmabhidhāsyāmi yadarthamahāmāgataḥ | mayā paryaṭitā sarvā samudrāṃtā ca medinī
Écoutez : je vais maintenant dire le but pour lequel je suis venu. J’ai parcouru toute la terre, jusqu’aux rivages de l’océan.
Bhṛgu (contextual, speaking to Nārada)
Listener: Bhṛgu (inner listener); Pārtha/Arjuna (outer listener)
Scene: A narrator describing vast travels: montage-like imagery of mountains, rivers, forests, and ocean shores; the speaker gestures as if tracing a map of the earth before assembled sages.
True discernment in dharma often begins with sincere seeking—here, pilgrimage is presented as a deliberate search for the highest purity and merit.
This verse sets up the search; the specific tīrtha is identified in the following verses as the Mahī–Sāgara-saṅgama and the Staṃbha-tīrtha.
No direct ritual is prescribed here; it introduces the speaker’s pilgrimage undertaken for a dharmic purpose.