Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 88

वह्निश्च व्याकुलीभूतो गंगायां मुमुचे सकृत् । दह्यमाना च सा देवी तरंगैर्वहिरुत्सृजत्

vahniśca vyākulībhūto gaṃgāyāṃ mumuce sakṛt | dahyamānā ca sā devī taraṃgairvahirutsṛjat

Agni aussi, saisi de trouble, le relâcha d’un seul jet dans la Gaṅgā. Et la Déesse, brûlée par l’ardeur, rejeta le feu au-dehors à travers ses vagues.

वह्निःAgni (fire)
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
व्याकुलीभूतःbecame agitated
व्याकुलीभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootव्याकुली-भू (धातु; भू with उपसर्ग/नामधातु-भाव)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
गङ्गायाम्in the Gaṅgā
गङ्गायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)
मुमुचेreleased/let go
मुमुचे:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
सकृत्once
सकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: frequency)
दह्यमानाbeing burnt
दह्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच् (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
तरङ्गैःwith waves
तरङ्गैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instr. 3), बहुवचन (pl.)
वह्निःfire
वह्निः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
उत्सृजत्she emitted/let out
उत्सृजत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपदम् (Parasmaipada)

Sūta (deduced narrator)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Scene: Agni, agitated, releases the potency into Gaṅgā; the river-goddess, scorched, throws the fire outward in rolling waves—water and flame interlaced in a miraculous display.

A
Agni (Vahni)
G
Gaṅgā

FAQs

Even the purifying Gaṅgā reveals the awe of Śiva’s power; sacred rivers are divine agents, not mere physical waters.

Gaṅgā herself is invoked as sacred geography; no single named ford is specified in this verse.

None directly; the verse narrates the transfer of divine heat into the river.