Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

मुहुः स्वं परिनिंदंती जगाम गिरिशांतिकम् । संप्रयांतीं च तां द्वारी अपवार्य समाहितः

muhuḥ svaṃ pariniṃdaṃtī jagāma giriśāṃtikam | saṃprayāṃtīṃ ca tāṃ dvārī apavārya samāhitaḥ

Se blâmant sans cesse, elle se rendit en la présence de Girīśa. Comme elle s’avançait, le gardien vigilant s’interposa au seuil et l’arrêta.

मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb ‘again and again’)
स्वम्herself
स्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; आत्मवाचक (self)
परिनिन्दन्तीblaming/criticizing
परिनिन्दन्ती:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootपरि + निन्द् (धातु)
Formशतृ (Present Active Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (doing)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
गिरिशान्तिकम्to the vicinity of Girīśa (Śiva)
गिरिशान्तिकम्:
Karma (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootगिरिश + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
संप्रयान्तीम्(her) who was going forth
संप्रयान्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + या (धातु)
Formशतृ (Present Active Participle) स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मरूपेण (as object)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
द्वारीthe doorkeeper
द्वारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अपवार्यhaving barred/warded off
अपवार्य:
Purvakala-kriya (Prior action adjunct)
TypeVerb
Rootअप + वृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle) ‘समाहित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying द्वारी)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Type: temple/threshold (dvāra) motif

Listener: Purāṇic audience (not explicit)

Scene: Umā, repeatedly blaming herself, approaches Śiva’s sanctum; at the doorway a focused gatekeeper steps forward and gently but firmly bars her entry, creating a poignant pause at the threshold.

U
Umā
G
Girīśa (Śiva)
D
Dvārī (gatekeeper)

FAQs

Approaching the Divine is paired with humility and self-examination, and even exalted beings observe order and restraint at sacred thresholds.

No named tīrtha appears; the scene is set at Girīśa (Śiva)’s abode/threshold in the narrative.

None is stated; the verse implies discipline and decorum when approaching sacred presence.