Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

अस्माद्भूधरजा रदेहसंपर्कात्त्वं ममाज्ञया । संप्राप्ता कृतकृत्यत्वमेकानंशा पुराकृतिः

asmādbhūdharajā radehasaṃparkāttvaṃ mamājñayā | saṃprāptā kṛtakṛtyatvamekānaṃśā purākṛtiḥ

«Par mon ordre, par le contact avec ce corps né de la montagne, tu as atteint l’accomplissement de ton dessein : une part unique et antique (de la Déesse) de nouveau manifestée.»

अस्मात्from me
अस्मात्:
Apadana (Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगे पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘from me/this’
भूधरजाO mountain-born one
भूधरजा:
Karta (Subject; vocative sense implied)
TypeNoun
Rootभूधर + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘भूधरात् जाता’ (born from the mountain)
देहसंपर्कात्from bodily contact
देहसंपर्कात्:
Apadana (Cause/source)
TypeNoun
Rootदेह + संपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘देहेन संपर्कः’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
संप्राप्ताhave attained
संप्राप्ता:
Kriya (Predicative action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्तः, स्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘having attained/arrived’
कृतकृत्यत्वम्the state of fulfilled duty
कृतकृत्यत्वम्:
Karma (Object/complement of attainment)
TypeNoun
Rootकृत + कृत्य + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘कृतं कृत्यं यस्याः’ → कृतकृत्य; तस्य भावः = कृतकृत्यत्वम् (state of having done what was to be done)
एकानंशाundivided, whole
एकानंशा:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootएक + अनंशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः—‘एका अनंशा’ (undivided/whole)
पुराकृतिः(your) former form
पुराकृतिः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुरा + कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘पुरा कृतिः’ (former form/previous creation)

Brahmā

Scene: Brahmā speaks authoritatively to the blue-lotus-radiant Devī, declaring her fulfillment and identifying her as an ancient single portion made manifest again through contact with the mountain-born body.

B
Brahmā
P
Pārvatī (Bhūdharajā)
D
Devī (emanation)

FAQs

Divine manifestations are purposeful: Devī’s forms arise as precise responses to cosmic needs, not random events.

No tīrtha is specified; the verse is doctrinal/narrative.

None; it is a declaration of accomplishment and identity.