Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

तपसा दुष्करेणाप्तः पतित्वे शंकरो मया । स मां श्यामलवर्णेति बहुशः प्रोक्तवान्भवः

tapasā duṣkareṇāptaḥ patitve śaṃkaro mayā | sa māṃ śyāmalavarṇeti bahuśaḥ proktavānbhavaḥ

« Par des austérités sévères et difficiles, j’ai obtenu Śaṅkara pour époux. Pourtant Bhava m’a maintes fois appelée “au teint sombre”. »

तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental singular)
दुष्करेणdifficult
दुष्करेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (qualifying तपसा)
आप्तःobtained
आप्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) → आप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः—‘प्राप्तः’ (obtained)
पतित्वेas (my) husbandhood; in the role of husband
पतित्वे:
Adhikarana (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative singular); भाववाचक (state of being husband)
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/सामान्य, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/सामान्य, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
श्यामलवर्णाdark-complexioned
श्यामलवर्णा:
Karma (Object complement with ‘इति’/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्यामल (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः—श्यामलः वर्णः यस्याः/या (dark-complexioned)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
बहुशःmany times
बहुशः:
Kala/Prakara (Manner/frequency)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय; बहु से)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: repeatedly/many times)
प्रोक्तवान्said
प्रोक्तवान्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त (perfect participle/active past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘प्रोक्तवान्’ (has said)
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Apposition to ‘सः’/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शिव-नाम

Pārvatī (Devī)

Listener: Brahmā

Scene: Girijā speaks with restrained pain: she recalls winning Śaṅkara through harsh tapas, yet being repeatedly called ‘śyāmalavarṇā’ by Bhava; the contrast between ascetic triumph and emotional hurt is central.

Ś
Śaṅkara
B
Bhava
P
Pārvatī

FAQs

Even after attaining the highest boon through tapas, Devī’s story shows how divine play (līlā) can turn a personal pain into a cosmic purpose.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a theological narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.

Tapas (austerity) is referenced as the means by which Devī attained Śiva as husband, but no specific vrata or rite is prescribed here.