Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 152

ततस्तं पावकः पार्थ आलिलिंग चुचुंब च । पुत्रेति चोक्त्वा तस्मै स शक्त्यस्त्रम ददात्स्वयम्

tatastaṃ pāvakaḥ pārtha āliliṃga cucuṃba ca | putreti coktvā tasmai sa śaktyastrama dadātsvayam

Alors Pāvaka (Agni) l’enlaça et l’embrassa ; puis, l’appelant « mon fils », il lui remit de sa propre main l’arme-projectile nommée Śakti.

tatasthen
tatas:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; (then/thereafter)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
pāvakaḥFire (Pāvaka)
pāvakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
pārthaO Pārtha
pārtha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
āliliṃgaembraced
āliliṃga:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√liṅg (लिङ्ग् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
cucuṃbakissed
cucuṃba:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√cumb (चुम्ब् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
putra-itisaying “son”
putra-iti:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative particle); ‘putra’ शब्दस्य उद्धरणम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) → uktvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); (having said)
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
śakti-astramthe Śakti weapon
śakti-astram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (śakti-नामकं अस्त्रम्)
dadātgave
dadāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
svayamhimself
svayam:
Karta (Agent-emphasis/कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वयम् (by oneself)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: Agni (Pāvaka) embraces and kisses Kumāra, calling him ‘son,’ and personally gives the Śakti missile—an iconic moment of affectionate initiation into divine guardianship.

P
Pāvaka (Agni)
Ś
Śakti (weapon)
P
Pārtha (Arjuna, as an address)

FAQs

Divine power is granted with intimacy and responsibility—boons and weapons are meant for dharmic protection, not ego.

No specific tīrtha is directly praised in this verse; it is a narrative moment within the Kaumārikākhaṇḍa.

None; the verse describes a divine bestowal (dāna of an astra) rather than a human ritual.