Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 142

नाम्नामष्टशतेनायं विश्वामित्रमहर्षिणा । प्रसन्नमूर्तिराहेदं मुनींद्रं व्रियतामिति

nāmnāmaṣṭaśatenāyaṃ viśvāmitramaharṣiṇā | prasannamūrtirāhedaṃ munīṃdraṃ vriyatāmiti

D’un visage apaisé, le Seigneur déclara : « Cet hymne des huit cents noms a été composé par le grand sage Viśvāmitra. Qu’on accueille et qu’on honore ce meilleur des munis. »

नाम्नाम्of names
नाम्नाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; नाम (neut. gen. pl.)
अष्टशतेनwith (by) eight hundred
अष्टशतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; द्विगु-समास (अष्टशतम्) तृतीया-एकवचन (instrumental)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (masc. nom. sg.)
विश्वामित्रमहर्षिणाby the great sage Viśvāmitra
विश्वामित्रमहर्षिणा:
Karana/Agent-instrument (करण/कर्तृ-हेतु)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक) + महर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय (विश्वामित्रः महर्षिः) (masc. instr. sg.)
प्रसन्नमूर्तिःthe gracious form (one with a pleased form)
प्रसन्नमूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक; √सद् (धातु) + प्र- उपसर्ग, क्त) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (प्रसन्ना मूर्तिः) (fem. nom. sg.)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; आह इति परोक्षभूत-रूपम्)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. perfect)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (neut. acc. sg.)
मुनीन्द्रम्the lord of sages
मुनीन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां इन्द्रः) (masc. acc. sg.)
व्रियताम्let (him/it) be chosen
व्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative: 'let ... be chosen')
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)

Skanda (deduced from Kaumārikākhaṇḍa context; narrative voice likely Sūta reporting)

Listener: munīndra-gaṇa (assembly of sages)

Scene: The Lord appears ‘prasanna-mūrti’ (pleased form) addressing the sages, acknowledging Viśvāmitra’s composition of the eight hundred names and requesting the sage be honored/accepted.

S
Skanda
V
Viśvāmitra

FAQs

Divine praise (nāma-stuti) is affirmed as an authorized path when composed by realized sages and accepted by the deity.

No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the authority and sanctity of Skanda’s nāma-stotra.

Implicitly, recitation/acceptance of the eight-hundred-name hymn (nāma-stotra) as a devotional practice.