महासेनो महातेज वीरसेनश्च भूपतिः । सिद्धासनः सुराध्यक्षो भीमसेनो निरामयः
mahāseno mahāteja vīrasenaśca bhūpatiḥ | siddhāsanaḥ surādhyakṣo bhīmaseno nirāmayaḥ
Tu es Mahāsena, chef de la grande armée; Mahātejas, d’une splendeur immense; Vīrasena, guide des héros, et Bhūpati, seigneur souverain. Tu es Siddhāsana, assis en trône parmi les accomplis; Surādhyakṣa, gardien des dieux; Bhīmasena, de puissance redoutable; et Nirāmaya, celui qui ôte toute souffrance.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Skanda enthroned on a siddhāsana, surrounded by siddhas and devas, radiating immense tejas; a peacock and spear signify command, while a healed devotee stands nearby, indicating nirāmaya grace.
Skanda is praised as both cosmic commander and compassionate protector—power aligned with righteousness and welfare.
No site is specified; the verse is a list of honorific names within a devotional hymn.
None stated; the devotional use is recitation of these epithets for protection and well-being.