एवं संकल्प्य तं पुत्रं लालयित्वा उमाचिरम् । उवाच पुत्र क्रीडेति गच्छ सार्धं गणैरिति
evaṃ saṃkalpya taṃ putraṃ lālayitvā umāciram | uvāca putra krīḍeti gaccha sārdhaṃ gaṇairiti
L’ayant ainsi reconnu pour fils et l’ayant longuement cajolé, Umā dit : « Mon enfant, va jouer ; va avec les Gaṇas ».
Umā (Pārvatī)
Scene: Umā, after fondling the child, gestures affectionately outward, instructing him to go play with the Gaṇas; Gaṇas appear as friendly attendants inviting him into their circle.
Even in affection, the Divine guides beings toward their proper community and dharmic companionship.
No specific sacred geography is mentioned in this verse.
None; it is an instruction within the narrative (to go with the Gaṇas).