Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

प्राहिणोदंबिकायाश्च स्थिरपत्रार्थमीश्वरः । सारुंधतीकास्ते तत्र ह्लादयंतो हिमाचलम्

prāhiṇodaṃbikāyāśca sthirapatrārthamīśvaraḥ | sāruṃdhatīkāste tatra hlādayaṃto himācalam

Afin d’obtenir les feuilles inébranlables, gages de bon augure, le Seigneur les envoya auprès d’Ambikā. Ces vénérables—vertueux comme Arundhatī—réjouirent alors l’Himācala en ce lieu.

prāhiṇotsent forth
prāhiṇot:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hi (धातु; हि गतौ/प्रेषणे) उपसर्गः प्र
Formलिट्/परस्मैपद-रूपसदृशं (परिपूर्ण-भूतार्थे), प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थतः ‘प्रेषयामास’
ambikāyāḥof Ambikā (Pārvatī)
ambikāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootambikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
sthira-patra-arthamfor obtaining the sthira-patra (firm leaves)
sthira-patra-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsthira (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (स्थिरपत्रार्थम् = for the firm leaves/leaf-offering); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (अर्थ-शब्दः)
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
sāruṃdhatīkāḥ(women) together with Arundhatīs
sāruṃdhatīkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + aruṃdhatikā (प्रातिपदिक)
Formसमासः सहार्थक-तत्पुरुष (सारुंधतीकाः = along with Arundhatīs / with Arundhatikās); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम
tatrathere
tatra:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
hlādayantaḥgladdening, delighting
hlādayantaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Roothlādayant (कृदन्त-प्रातिपदिक; √hlād ह्लादने, णिच् शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; परस्मैपदी-कर्तरि प्रयोगे ‘causing to rejoice’
himācalamHimālaya (snow-mountain)
himācalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothimācala (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (हिमः अचलः = snowy mountain); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style

Tirtha: Himācala (Himālaya)

Type: peak

Scene: Śiva dispatches the seven sages on an auspicious errand to Ambikā; the sages, radiant and virtuous like Arundhatī, move through the Himalaya, making the mountain rejoice.

Ī
Īśvara (Śiva)
A
Ambikā (Pārvatī)
A
Arundhatī
H
Himālaya (Himācala)

FAQs

Auspicious acts performed for divine purposes, done with steadiness and purity (Arundhatī-like virtue), delight even the sacred Himalaya—symbolizing nature’s participation in dharma.

Himālaya/Himācala is praised as the sacred mountain realm associated with Ambikā (Pārvatī) and Śiva’s divine wedding narrative.

No explicit vrata or dāna is prescribed; the verse highlights auspicious preparations and tokens (sthirapatra) connected to the divine wedding.