Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

वृषो धर्म इति प्रोक्तस्तमारूढस्ततो वृषी । सर्पाश्च दोषाः क्रोधाद्यास्तान्बिभर्ति जगन्मयः

vṛṣo dharma iti proktastamārūḍhastato vṛṣī | sarpāśca doṣāḥ krodhādyāstānbibharti jaganmayaḥ

On proclame : « Le taureau est le Dharma » ; parce qu’Il le chevauche, on Le nomme Vṛṣī. Et les serpents sont les fautes — la colère et les autres ; le Seigneur qui pénètre l’univers les porte même, elles aussi.

वृषःbull
वृषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Predicate complement (विधेय)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Discourse marker (उद्धरणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निगमनार्थक अव्यय (quotative particle)
प्रोक्तःis said/called
प्रोक्तः:
Predicate (विशेषणवत् विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him/that (one)
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आरूढःmounted/ascended
आरूढः:
Predicate (state of subject)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthereafter/from that
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमसूचक (from that/thereafter)
वृषी(he is) Vṛṣī (bull-rider/one with the bull)
वृषी:
Predicate noun (उपाधि/विधेय)
TypeNoun
Rootवृषिन्/वृषी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (नाम/उपाधि)
सर्पाःserpents
सर्पाः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दोषाःfaults/defects
दोषाः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्रोधाद्याःbeginning with anger (etc.)
क्रोधाद्याः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्रोधः आदिः येषां ते), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
तान्them
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बिभर्तिbears/carries/supports
बिभर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
जगन्मयःworld-embodied, consisting of the universe
जगन्मयः:
Qualifier of subject (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत् + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जगत्-मयः = जगत्-स्वरूपः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration

Scene: Mahādeva seated or standing with Nandin (bull) as Dharma beneath/near him; serpents coil as ornaments (neck, arms, waist), visually suggesting controlled ‘faults’ held in mastery; cosmic aura indicating jaganmaya pervasion.

Ś
Śiva
N
Nandin (bull as Dharma)
K
Krodha (anger)

FAQs

Dharma is the true vehicle; even inner poisons like anger can be mastered when placed under Śiva’s transforming power.

No specific location is mentioned; the focus is on symbolic meanings of Śiva’s mount and ornaments.

None; it is an interpretive statement about Dharma and inner purification.