अवजा नासि विप्रांस्त्वं तच्छीघ्रं व्रज दर्शनात् । यदि वा मन्यसे पूज्यांस्ततोऽभ्युद्धर नान्यथा
avajā nāsi viprāṃstvaṃ tacchīghraṃ vraja darśanāt | yadi vā manyase pūjyāṃstato'bhyuddhara nānyathā
«Si tu ne méprises pas les brāhmanes, alors éloigne-toi vite de notre vue. Ou bien, si tu les tiens vraiment pour dignes de culte, sauve-moi sur-le-champ : il n’est pas d’autre issue.»
Vipra (brāhmaṇa)
Listener: Acalā/that auspicious figure
Scene: The brāhmaṇa issues a stark ultimatum: ‘If you don’t despise us, leave; if you worship us, rescue me now.’ The addressee stands at a decisive threshold.
Respect must become action—true reverence is shown by protection and help, not by words alone.
No tīrtha is named in this verse.
No formal rite; it is an ethical imperative to ‘rescue’ (abhyuddhara) the distressed.