Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

सव्यं करं ददावस्य तं चासौ नाभ्यनन्दत । भद्रे यच्छुचि नैव स्याद्यच्चैवावज्ञया कृतम्

savyaṃ karaṃ dadāvasya taṃ cāsau nābhyanandata | bhadre yacchuci naiva syādyaccaivāvajñayā kṛtam

Elle lui offrit sa main gauche, mais il ne l’accepta pas. Il dit : «Ô douce dame, ce qui n’est pas pur, et ce qui est fait avec mépris, ne doit pas être reçu.»

savyamleft
savyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsavya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्; विशेषणम्
karamhand
karam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूतः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
asyaof him/to him
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे/नपुंसके, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम्
tamthat (hand/it)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
asauhe
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गम्, प्रथमा (कर्ता), एकवचनम्
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
abhyanandataapproved/accepted with pleasure
abhyanandata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-nand (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूतः/इम्पर्फेक्ट), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचनम्
yatwhatever
yat:
Karma/Visaya (Relativized object/topic)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् (यद्-सम्बन्ध)
śucipure
śuci:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (शुद्धम्)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic)
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
yatand whatever
yat:
Karma/Visaya (Relativized object/topic)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
avajñayāwith contempt/disrespect
avajñayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootavajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, तृतीया (करण), एकवचनम्
kṛtamdone/made
kṛtam:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; direct admonition attributed to the brahmacārī

Scene: Pārvatī extends her left hand in offering; the ascetic/brāhmaṇa figure gently but firmly declines, instructing that impure or disrespectful acts should not be accepted.

P
Pārvatī
B
Brahmacārī

FAQs

Dharma requires accepting only what is offered rightly—pure in manner and free from disrespect.

No tīrtha is referenced in this verse.

A purity rule is implied: one should not accept offerings/actions considered aśuci (impure) or performed with avajñā (disrespect).