Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

मुहूर्तपंचमात्रेण नियमोऽस्याः समाप्यते । तत्प्रतीक्षस्व तं कालं पश्चादस्मत्सखीसमम्

muhūrtapaṃcamātreṇa niyamo'syāḥ samāpyate | tatpratīkṣasva taṃ kālaṃ paścādasmatsakhīsamam

En l’espace de cinq muhūrtas seulement, son observance sera achevée. Attends ce moment; ensuite tu pourras la rencontrer en notre compagnie, nous ses amies.

muhūrta-paṃca-mātreṇaby (within) only five muhūrtas
muhūrta-paṃca-mātreṇa:
Karana (Measure/Instrument)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक) + paṃca (संख्या-प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्; द्विगु-समासः (paṃca-mātra) + तत्पुरुषसम्बन्धः; कालपरिमाणवाचकः
niyamaḥthe observance/vow
niyamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्; सर्वनाम
samāpyateis completed, comes to an end
samāpyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√āp (धातु)
Formलट् (Present) आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is completed)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; सर्वनाम (object of 'pratīkṣasva')
pratīkṣasvawait (for)
pratīkṣasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√īkṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative) आत्मनेपदम्; मध्यमपुरुषः (2nd person) एकवचनम्
tamthat
tam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; विशेषणम् (to 'kālam')
kālamtime, period
kālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
paścātafterwards
paścāt:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (afterwards)
asmat-sakhī-samamtogether with our friend
asmat-sakhī-samam:
Sahartha (Accompaniment)
TypeAdjective
Rootasmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sakhī (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; तत्पुरुषः; विशेषणम् (adverbial sense: 'together with our friend')

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; direct speech attributed to Pārvatī’s companions (sakhīs)

Scene: The sakhīs request the visitor to wait five muhūrtas; they stand as courteous gatekeepers of the vrata, indicating that after the set time he may meet Pārvatī with them present.

P
Pārvatī
S
Sakhīs
B
Brāhmaṇa/Brahmacārī

FAQs

Dharma includes patience and honoring the timing of vows; spiritual disciplines should not be interrupted.

No specific sacred site is mentioned in this verse.

Completion of a niyama is timed (five muhūrtas), implying regulated practice and observance until the vow ends.