ततो विस्मितचित्तोहमुपचारविदांवरः । प्रत्यवोचं पुनर्देवीमेहि दास्यामि ते शुभे
tato vismitacittohamupacāravidāṃvaraḥ | pratyavocaṃ punardevīmehi dāsyāmi te śubhe
Alors, l'esprit étonné, moi qui suis expert en courtoisie, je parlai de nouveau à la Déesse : « Viens, ô toi qui es de bon augure ; je te le donnerai. »
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)
Listener: Devī (addressed as 'devīm', 'śubhe')
Scene: A revered narrator-figure, astonished yet composed, addresses the Devī with an auspicious invitation, promising a cherished gift; the moment is intimate and ceremonial, set in a divine interior.
Devotional hospitality and proper respectful service (upacāra) are upheld as dharmic conduct.
No tīrtha is mentioned in this verse.
No formal ritual; it indicates offering (dāna-like gifting) as part of reverent reception.