Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

गृहीतार्घ्यं ततो मां च पप्रच्छ श्लक्ष्णया गिरा । कुशलं तपसः शैलः शनैः फुल्लाननांबुजः

gṛhītārghyaṃ tato māṃ ca papraccha ślakṣṇayā girā | kuśalaṃ tapasaḥ śailaḥ śanaiḥ phullānanāṃbujaḥ

Après avoir reçu l’offrande d’arghya, il m’interrogea doucement d’une voix tendre. Cette montagne—inébranlable dans l’ascèse—s’illumina peu à peu, son visage de lotus s’épanouissant de joie.

गृहीत-अर्घ्यम्the received arghya-offering
गृहीत-अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृहीत (ग्रह्-धातोः क्त कृदन्त) + अर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: 'गृहीतम् अर्घ्यम्' (arghya received)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (sequence adverb)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+पृच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular; परस्मैपदम्
श्लक्ष्णयाgentle, soft
श्लक्ष्णया:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Instrumental, Singular; विशेषणम् (गिरा)
गिराwith speech/words
गिरा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Instrumental, Singular
कुशलम्well-being, welfare
कुशलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; (प्रश्न-विषयः)
तपसःof austerity/penance
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Genitive, Singular
शैलःthe mountain (Himālaya)
शैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
शनैःslowly, gently
शनैः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण; 'slowly, gently'
फुल्ल-आनन-अम्बुजःwhose face-lotus was blooming
फुल्ल-आनन-अम्बुजः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootफुल्ल (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहिः (फुल्लम् आननम् अम्बुजवत् यस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating

Tirtha: Himavat-sadana (audience place)

Type: kshetra

Listener: Sages/primary interlocutor in frame (not explicit here)

Scene: A formal exchange: the guest accepts arghya; Himavat, austere yet tender, speaks softly and asks after welfare; his face blooms like a lotus opening slowly in morning light.

FAQs

True piety combines ritual respect (arghya) with gentle speech and sincere concern for another’s welfare.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharma and the sanctity of honoring guests.

Offering arghya as part of respectful reception is explicitly mentioned.