त्वं युक्तिः सर्वभूतानां त्वं गतिः सर्वदेहिनाम् । रतिस्त्वं रतिचित्तानां प्रीतिस्त्वं हृद्यदर्शिनाम्
tvaṃ yuktiḥ sarvabhūtānāṃ tvaṃ gatiḥ sarvadehinām | ratistvaṃ raticittānāṃ prītistvaṃ hṛdyadarśinām
Tu es la sagesse discernante de tous les êtres, et le but-refuge de tous les incarnés; tu es délice pour ceux dont l’esprit cherche le délice, et joie aimante pour ceux qui contemplent ce qui leur est cher.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Devī as the inner compass: beings of different stations—ascetics, householders, lovers—turning toward the same luminous center; the scene balances serenity with gentle human affection.
Devī is both the inner faculty of discernment and the ultimate refuge; even human joys reflect her presence as Śakti.
No specific tīrtha appears; it is a universal stuti describing Devī’s immanence in life and mind.
None directly; the verse supports devotional contemplation (bhāvanā) of Devī as the indwelling power.