Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

ततः काले चं कस्मिंश्चिदवमेने च तां पिता । मुमूर्षुः पापसंकल्पो दुरात्मा कुलकज्जलः

tataḥ kāle caṃ kasmiṃścidavamene ca tāṃ pitā | mumūrṣuḥ pāpasaṃkalpo durātmā kulakajjalaḥ

Puis, plus tard, à un certain moment, son père l’insulta. Nourrissant un dessein pécheur et souhaitant le mal—âme mauvaise, tache de sa lignée—il agit avec mépris.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (thereafter/from that)
kāleat a time
kāle:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — ‘काले’ (in time/at a time)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) — conjunction ‘and’
kasmiṃcitin some (occasion)
kasmiṃcit:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + निपात)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे), सप्तमी (7th), एकवचन — ‘कस्मिंचित्’ (in some [time/place])
avameneinsulted
avamene:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava√man (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद — ‘अवमेने’ (he insulted/disrespected)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
tāmher
tām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘ताम्’ (her)
pitāthe father
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — ‘पिता’ (father)
mumūrṣuḥdesiring to die
mumūrṣuḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√mṛ + u (धातु)
Formकृदन्त (उणादि/इच्छार्थक), ‘मुमूर्षु’ = मरणे इच्छुकः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — (desirous of dying)
pāpa-saṃkalpaḥevil-intentioned
pāpa-saṃkalpaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + saṃkalpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत् अर्थः: ‘पापः संकल्पः यस्य’/‘पापसंकल्पः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
durātmāwicked-souled
durātmā:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + ātman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुष्ट आत्मा = ‘दुरात्मा’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kula-kajjalaḥa stain on the family
kula-kajjalaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + kajjala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुलस्य कज्जलः = ‘family’s soot/stain’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A tense domestic-court scene: the father, proud and contemptuous, publicly insults the Devī; attendants recoil; an ominous stillness suggests impending cosmic rupture.

D
Dakṣa (implied as father)
S
Satī (implied)

FAQs

Disrespect toward the divine (and toward dharma) becomes a moral downfall and brings ruinous consequences.

No specific site is praised in this verse; it is a narrative warning within the Satī–Dakṣa episode.

None; the verse is descriptive, highlighting the fault of avamāna (insult).