Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

ततो देवाः स्वरूपस्थाः प्रम्लानवदनांबुजाः । तुष्टुवुः प्रणताः सर्वे पितरं पुत्रका यथा

tato devāḥ svarūpasthāḥ pramlānavadanāṃbujāḥ | tuṣṭuvuḥ praṇatāḥ sarve pitaraṃ putrakā yathā

Alors les dieux, rétablis dans leur propre forme, n’avaient plus leurs visages de lotus flétris. Tous, prosternés, le louèrent, tels des enfants louant leur père.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'then/thereafter'
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — 'gods'
स्वरूपस्थाःstanding in their own forms
स्वरूपस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (स्वरूपे स्थाः) — 'standing in their own form'
प्रम्लानवदनांबुजाःwith withered lotus-faces
प्रम्लानवदनांबुजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-mlāna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mlā (म्ला) + क्त) + vadana (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहि (प्रम्लानं वदन-अम्बुजं येषाम्) — 'whose lotus-faces were withered'
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (स्तु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — 'praised'
प्रणताःbowed
प्रणताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√nam (नम्) (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'bowed down'
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — 'all'
पितरम्the father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — 'father'
पुत्रकाःsons
पुत्रकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — 'sons/children'
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुल्यताबोधक) — 'as/like'

Nārada (narrative continuation)

Type: kshetra

Scene: The devas, now radiant, bow with folded hands and praise Brahmā; their faces bloom like lotuses, indicating relief and renewed vitality.

D
Devas
B
Brahmā (implied as father-figure)

FAQs

Gratitude and humility naturally arise when divine refuge restores one’s strength and clarity.

None; the focus is on praise (stuti) in Brahmā’s presence rather than a pilgrimage site.

Implicitly, stuti (hymn/praise) and praṇāma (bowing) are modeled as devotional acts, but no formal rite is prescribed.