Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

मया च वरदानेन च्छन्दयित्वा निवारितः

mayā ca varadānena cchandayitvā nivāritaḥ

Et par moi—en lui accordant une grâce—il fut apaisé et retenu.

मयाby me
मया:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचनम्, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
वर-दानॆनby the granting of a boon
वर-दानॆन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘वरस्य दानम्’/‘वरदानम्’ = boon-giving); नपुंसकलिङ्गम्, एकवचनम्, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental singular)
च्छन्दयित्वाhaving appeased/induced consent
च्छन्दयित्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootछन्दय् (धातु, causative of छन्द्/छद् ‘to please/consent’) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund); ‘having caused (him) to consent/appeased’
निवारितःwas restrained/prevented
निवारितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वार् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle/क्त) क्रियावत्; पुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; (सः) निवारितः = ‘was restrained/prevented’

Brahmā (Svayambhū), speaking to the Devas

Listener: Devas

Scene: Brahmā admits that by granting a boon he appeased and restrained the demon—an act of pacification that later becomes part of the problem.

B
Brahmā
V
Vara (boon)

FAQs

Power must be governed wisely; even divine boons can create complex karmic and cosmic consequences requiring later correction.

None; the verse concerns varadāna (boon-giving) within the narrative.

None.