अघोरमंत्रं स्मर देवराज अस्त्रं हि यत्पाशुपतप्रभावम् । रुद्रेण तुष्टेन तव प्रदत्तमव्याहतं वीरवराभिघाति
aghoramaṃtraṃ smara devarāja astraṃ hi yatpāśupataprabhāvam | rudreṇa tuṣṭena tava pradattamavyāhataṃ vīravarābhighāti
« Ô roi des dieux, souviens-toi du mantra Aghora — l’arme investie de la puissance pāśupata. Rudra, satisfait, te l’a accordée ; elle est irrésistible et terrasse même les plus grands héros. »
Hari (Viṣṇu) speaking to Śakra (Indra) (immediate context from previous shloka)
Scene: Hari urges Indra to remember the Aghora mantra—visualize a luminous mantra-syllable aura around Indra’s hands and bow, with Rudra’s unseen blessing behind, suggesting Pāśupata force as a dark-blue/ash-white radiance.
When worldly strength fails, refuge in Śiva’s grace and mantra-powered dharma becomes the decisive protection.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies Rudra’s Pāśupata power and the Aghora mantra.
Remembrance/japa of the Aghora mantra as the enabling act for deploying the Pāśupata-powered weapon.