Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

संज्ञामवाप्याथ महारणे हरिः सवैनतेयः परिरभ्य जंभम् । पराङ्मुखः संयुगादप्रधृष्यात्पलायनं वेगपरश्चकार

saṃjñāmavāpyātha mahāraṇe hariḥ savainateyaḥ parirabhya jaṃbham | parāṅmukhaḥ saṃyugādapradhṛṣyātpalāyanaṃ vegaparaścakāra

Alors, reprenant connaissance sur ce vaste champ de bataille, Hari (Viṣṇu), avec Vainateya (Garuḍa), saisit Jambha et, se détournant du combat—car là nul ne pouvait le vaincre—se retira avec une grande vitesse.

saṃjñāmconsciousness, awareness
saṃjñām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc, Singular)
avāpyahaving regained
avāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु) + ल्यप् (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (Gerund): ‘having obtained/regained’
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
mahā-raṇein the great battle
mahā-raṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + raṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (mahac ca tat raṇam) (Neuter, Loc, Singular)
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
sa-vainateyaḥtogether with Vainateya (Garuḍa)
sa-vainateyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह/स- उपसर्गार्थ) + vainateya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (vainateyena saha) (Masculine, Nom, Singular)
parirabhyahaving seized/embraced
parirabhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-rabh (धातु) + ल्यप् (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (Gerund): ‘having embraced/seized’
jaṃbhamJambha
jaṃbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaṃbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Acc, Singular)
parāṅ-mukhaḥturned away, facing away
parāṅ-mukhaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootparāṅ (अव्यय/प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; कर्मधारय (parāṅ eva mukhaḥ) (Masculine, Nom, Singular; adjective)
saṃyugātfrom the battle
saṃyugāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Neuter, Abl, Singular)
apradhṛṣyātfrom the unassailable (foe)
apradhṛṣyāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source nuance)
TypeAdjective
Roota-pradhṛṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; विशेषण (Ablative singular used adjectivally: ‘from one who is unassailable’)
palāyanamflight, retreat
palāyanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpalāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
vega-paraḥintent on speed, rushing
vega-paraḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootvega (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (vege paraḥ = vegam eva paraṃ manyate) (Masculine, Nom, Singular; adjective)
cakāradid, made
cakāra:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd person, Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Hari, newly recovered, grasps Jambha while mounted with Garuḍa; turning away from the clash, they surge into the sky or across the field in a rapid retreat, dust and weapon-glints trailing behind.

H
Hari (Viṣṇu)
V
Vainateya (Garuḍa)
J
Jambha

FAQs

Even the mighty may withdraw strategically; dharma includes discernment, not only force.

No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a broader purāṇic battle narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.

None in this verse; it is descriptive narrative rather than a vrata/dāna/snānā instruction.