ततस्त्रिभिः शंभुभुजं द्विषष्ट्या सूतस्य शीर्षं दशक्षिश्च केतुम् । विष्णुर्विकृष्टैः श्रवणावसानं दैत्यस्य बाणैर्ज्वलनार्कवर्णैः
tatastribhiḥ śaṃbhubhujaṃ dviṣaṣṭyā sūtasya śīrṣaṃ daśakṣiśca ketum | viṣṇurvikṛṣṭaiḥ śravaṇāvasānaṃ daityasya bāṇairjvalanārkavarṇaiḥ
Alors Viṣṇu, bandant en arrière, frappa de flèches éclatantes comme le feu et le soleil : de trois il trancha le bras de Śaṃbhu, de soixante-deux la tête du cocher, et de dix l’étendard.
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta)
Scene: Viṣṇu draws back and releases sun-and-fire-bright arrows in measured counts: severing an arm, felling the charioteer’s head, and cutting down the standard—disabling the enemy’s chariot-force.
Skill yoked to righteous purpose is portrayed as a divine instrument that dismantles the supports of adharma.
No holy site is referenced in this verse.
None.