Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

श्रीमाले च तथा लक्ष्म्या ह्येवमादिसुरोत्तमैः । नानाग्रहाराः संदत्ता लोकोद्धरणकांक्षया

śrīmāle ca tathā lakṣmyā hyevamādisurottamaiḥ | nānāgrahārāḥ saṃdattā lokoddharaṇakāṃkṣayā

De même à Śrīmāla, et par Lakṣmī—ainsi que par d’autres divinités suprêmes—furent accordés de nombreux agrahāras (domaines dotés), dans le désir de relever le monde.

श्रीमालेin Śrīmāla (place)
श्रीमाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रीमाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकार/समुच्चयार्थे
लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थक
आदिand others/beginning with
आदि:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययीभावार्थे प्रयुक्तम्; 'आदि' = etc./beginning with
सुरोत्तमैःby the best of gods
सुरोत्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरोत्तम (प्रातिपदिक; सुर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural
नानाvarious
नाना:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adjective/adverb), विविधार्थक
ग्रहाराḥland-grants (agrahāras)
ग्रहाराḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रहारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
संदत्ताःwere granted/given
संदत्ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंदत्त (कृदन्त; सम् + √दा धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past passive participle
लोकोद्धरणकांक्षयाwith the desire to uplift the world
लोकोद्धरणकांक्षया:
Hetu (Cause/Purpose हेतु)
TypeNoun
Rootलोकोद्धरणकांक्षा (प्रातिपदिक; लोक + उद्धरण + कांक्षा)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular ( हेतौ )

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Tirtha: Śrīmāla

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī and other deities bestow charters of agrahāras upon learned recipients in Śrīmāla; the town is shown with fields, boundary markers, and a central shrine, symbolizing endowed land and prosperity used for dharma.

Ś
Śrīmāla
L
Lakṣmī
A
Agrahāra

FAQs

Endowments and charitable grants are portrayed as instruments of lokakalyāṇa—uplifting society through dharmic support.

Śrīmāla is mentioned as a locale associated with such dharmic grants; the verse emphasizes social uplift rather than a single tīrtha’s merit.

The implied prescription is dāna through institutional giving—granting agrahāras/endowments to sustain dharma.