Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

निःश्वसन्दीर्घमुष्णं च रोषात्ताम्रविलोचनः । ध्यात्वास्त्रं गारुडं दिव्यं बाणं संधाय कार्मुके

niḥśvasandīrghamuṣṇaṃ ca roṣāttāmravilocanaḥ | dhyātvāstraṃ gāruḍaṃ divyaṃ bāṇaṃ saṃdhāya kārmuke

Exhalant longuement et brûlant, les yeux rougis de colère, il contempla en méditation l’arme divine de Gāruḍa et ajusta une flèche sur son arc.

निःश्वसन्sighing/breathing out
निःश्वसन्:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Root√श्वस् (धातु; श्वासप्रश्वासयोः)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘breathing out/sighing’
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म/क्रियाविशेषण), एकवचन; निःश्वसन् इति क्रियाविशेषणम्
उष्णम्hot
उष्णम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म/क्रियाविशेषण), एकवचन; दीर्घम् इव निःश्वासस्य विशेषणम्
and
:
Connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction)
रोषात्from anger
रोषात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेतौ—‘from/through anger’
ताम्रविलोचनःwhose eyes were copper-red
ताम्रविलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootताम्र (प्रातिपदिक) + विलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (ताम्राणि विलोचनानि यस्य)
ध्यात्वाhaving contemplated
ध्यात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु; चिन्तायाम्/ध्यान)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having meditated/visualized’
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गारुडम्Garuda-related (Gāruḍa)
गारुडम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगारुड (प्रातिपदिक; गरुड-सम्बन्धि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अस्त्रम् इति विशेषणम्
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अस्त्रम् इति विशेषणम्
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
संधायhaving fitted/placed
संधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + √धा (धातु; धारणे/स्थापने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having fixed/placed (on the bow)’; उपसर्गः सम्-
कार्मुकेon the bow
कार्मुके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (क्वचित् पुं), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: Kubera exhales hotly, eyes copper-red with anger; he closes his mind into meditation, visualizing the Gāruḍa weapon; then he nocks a shining arrow on a taut bow, poised to release.

G
Gāruḍāstra (Gāruḍa weapon)

FAQs

Inner focus (dhyāna) directs power; even in conflict, disciplined invocation determines outcome.

No holy site is mentioned.

No public ritual is prescribed; the verse depicts meditative invocation of an astra (weapon-mantra tradition).