यथाल्पबोधं पुरुषं दुःखं संसारसंभवम् । तथास्य हृदयं भित्त्वा जगाम धरणीतलम्
yathālpabodhaṃ puruṣaṃ duḥkhaṃ saṃsārasaṃbhavam | tathāsya hṛdayaṃ bhittvā jagāma dharaṇītalam
De même que la peine du monde, née du saṃsāra, accable l’homme au faible entendement, ainsi, le cœur fendu, il tomba sur la surface de la terre.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A dramatic moment of collapse: a figure’s heart metaphorically ‘split’ and the body falling to the earth, with a dark aura of saṃsāric sorrow surrounding him; onlookers frozen in shock.
Ignorance (alpa-bodha) makes saṃsāric suffering decisive; wisdom is portrayed as the protection of the inner ‘heart’.
No specific sacred site is referenced in this verse.
None.