Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

ताडयामास वेगेन स पपात महीतले । उत्पत्याथ यमस्तस्मान्महिषान्निपतिष्यतः

tāḍayāmāsa vegena sa papāta mahītale | utpatyātha yamastasmānmahiṣānnipatiṣyataḥ

Il le frappa avec force, et il tomba sur le sol. Alors Yama bondit de ce buffle qui était sur le point de s'effondrer.

ताडयामासstruck, smote
ताडयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्; causative sense implied by stem tāḍaya- (णिच्)
वेगेनwith force/speed
वेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
महीतलेon the ground
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); समासः: मही + तल (षष्ठी-तत्पुरुषः)
उत्पत्यhaving sprung up
उत्पत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having leapt up’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (particle: then/now)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
महिषात्from the buffalo
महिषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
निपतिष्यतःof (one) who was about to fall down
निपतिष्यतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootनि-√पत् (धातु)
Formलृट्-शतृ (future active participle), पुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A violent strike fells a buffalo to the earth; from the collapsing beast, Yama suddenly springs forth—dark, regal, and fearsome—turning the battlefield into a moment of supernatural revelation.

Y
Yama
M
Mahiṣa (Yama’s mount)

FAQs

The narrative underscores impermanence in embodied supports (even mounts and vehicles) and the need for vigilance—Dharma is upheld through readiness and discernment.

None is named; the verse is not a sthala-māhātmya passage.

No ritual instruction appears in this verse.