Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

प्राहिणोन्मुद्गरं दीप्तं ग्रसनस्य रथं प्रति । स तं मुद्गरमायांतमुत्पत्य रथसत्तमात्

prāhiṇonmudgaraṃ dīptaṃ grasanasya rathaṃ prati | sa taṃ mudgaramāyāṃtamutpatya rathasattamāt

Il lança un maillet flamboyant vers le char de Grasana. Voyant ce maillet fondre sur lui, Grasana bondit hors de son char d’élite.

प्राहिणोत्sent/shot forth
प्राहिणोत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + हि (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
मुद्गरम्mace/hammer
मुद्गरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
दीप्तम्blazing
दीप्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) → दीप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण (मुद्गरम्)
ग्रसनस्यof Grasana
ग्रसनस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
रथम्chariot
रथम्:
Adhikarana (Goal/Direction as prati-object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (Directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition/adverb: towards)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
मुद्गरम्mace
मुद्गरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु) → आयान्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण (मुद्गरम्)
उत्पत्यhaving leapt up
उत्पत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootउत् + पत् (धातु) → उत्पत्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/absolutive), उपसर्ग: उत्-
रथसत्तमात्from the excellent chariot
रथसत्तमात्:
Apadana (Source)
TypeNoun
Rootरथ + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; कर्मधारय (सत्तमः रथः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: Yama hurls a blazing mallet like a comet toward the enemy chariot; Grasana leaps upward from the chariot platform to evade or intercept, body arched midair.

G
Grasana

FAQs

Even amid conflict, Purāṇic narrative highlights alertness, courage, and steadfastness as expressions of kṣātra-dharma under the wider sovereignty of Dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a martial episode within the Kaumārikākhaṇḍa.

None in this verse; it is descriptive battle narration.