Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

बाणवृष्टिभिरुग्राभिर्यमो ग्रसनमर्दयत् । कृतांतशरवृष्टीनां संततीः प्रतिसर्पतीः । चिच्छेद शरवर्षेण ग्रसनो दानवेश्वरः

bāṇavṛṣṭibhirugrābhiryamo grasanamardayat | kṛtāṃtaśaravṛṣṭīnāṃ saṃtatīḥ pratisarpatīḥ | ciccheda śaravarṣeṇa grasano dānaveśvaraḥ

Par de farouches pluies de flèches, Yama tourmenta Grasana. Mais Grasana, seigneur des Dānavas, trancha de sa propre pluie de traits les flots continus des flèches de la Mort qui s’avançaient.

बाणवृष्टिभिःwith showers of arrows
बाणवृष्टिभिः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootबाण + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बाणानां वृष्टिः)
उग्राभिःfierce
उग्राभिः:
Karana (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; विशेषण (बाणवृष्टिभिः)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
ग्रसनम्Grasana
ग्रसनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
अर्दयत्pained/crushed
अर्दयत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअर्द् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
कृतान्तशरवृष्टीनाम्of Yama's arrow-showers
कृतान्तशरवृष्टीनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकृतान्त + शर + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (कृतान्तस्य शराणां वृष्टयः)
संततीःstreams/series
संततीः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
प्रतिसर्पतीःadvancing/creeping forward
प्रतिसर्पतीः:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति + सृप् (धातु) → प्रतिसर्पत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; विशेषण (संततीः)
चिच्छेदcut asunder
चिच्छेद:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शरवर्षेणwith a rain of arrows
शरवर्षेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootशर + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शराणां वर्षम्)
ग्रसनःGrasana
ग्रसनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
दानवेश्वरःlord of the Dānavas
दानवेश्वरः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदानव + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दानवानाम् ईश्वरः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: Yama unleashes a fierce arrow-shower; Grasana answers with an even denser rain that slices apart the oncoming stream, creating a visual of arrows being severed midair.

Y
Yama
K
Kṛtānta
G
Grasana
D
Dānava

FAQs

Death (Kṛtānta) is inevitable, yet the narrative shows beings resisting consequence—an allegory for how ego struggles against cosmic law, until dharma prevails.

None; the focus is the confrontation between Yama and the dānava leader.

None.