ततः शोणितनद्यश्च हर्षदाः पिशिताशिनाम् । वैतालानंददायिन्यो व्यजायंत सहस३शः
tataḥ śoṇitanadyaśca harṣadāḥ piśitāśinām | vaitālānaṃdadāyinyo vyajāyaṃta sahasa3śaḥ
Alors naquirent, par milliers, des rivières de sang—délices des mangeurs de chair et joie offerte aux vetālas.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: From the battlefield, torrents of blood gather into branching streams like rivers; vetālas and flesh-eaters hover at the margins, exultant; the sky is smoky, the ground dark and slick.
The Purāṇa depicts war’s aftermath as a realm where tamasic forces thrive, warning that violence nourishes dark tendencies rather than dharma.
No tīrtha is mentioned; the verse describes the battlefield environment.
None; it is a narrative image emphasizing the consequences of conflict.