अदृश्यभूतास्तमसि न्यकृंतंत परस्परम् । ततो भुजैर्ध्वजैश्छत्रैः शिरोभिश्च सकुंडलैः
adṛśyabhūtāstamasi nyakṛṃtaṃta parasparam | tato bhujairdhvajaiśchatraiḥ śirobhiśca sakuṃḍalaiḥ
Devenus invisibles dans l’obscurité, ils se taillèrent en pièces les uns les autres ; puis le champ fut jonché de bras, d’étendards, d’ombrelles et de têtes portant encore des boucles d’oreilles.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: In near-darkness, unseen fighters strike; the aftermath shows a ground strewn with severed arms, fallen standards, toppled parasols, and heads still adorned with earrings—royal splendor turned into ruin.
In ignorance and frenzy, violence becomes indiscriminate—ending in ruin that strips even honor and identity.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.