एवं स्वकाद्बाहुबलात्स दैत्यः संप्राप्य राज्यं परिमोदमानः । कदाचिदाभाष्य जगाद मंत्रिणः प्रोद्धृत्तसर्वांगबलेन दर्पितः
evaṃ svakādbāhubalātsa daityaḥ saṃprāpya rājyaṃ parimodamānaḥ | kadācidābhāṣya jagāda maṃtriṇaḥ proddhṛttasarvāṃgabalena darpitaḥ
Ainsi, par la force de ses propres bras, ce Daitya obtint la souveraineté et s’en réjouit. Puis, un jour, enflé d’orgueil par la puissance accrue de tout son être, il s’adressa à ses ministres et parla.
Lomaharṣaṇa (Sūta), implied
Scene: The daitya, newly enthroned, leans forward with confident posture, addressing ministers in council; his body language shows swollen pride and restless energy.
Power gained by force often matures into arrogance; the Purāṇic ethic warns that pride (darpa) precedes collapse when dharma is ignored.
No tīrtha is referenced in this verse.
None.