Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

जाते महासुरे तस्मिन्सर्व एव महासुराः । आजग्मुर्हर्षितास्तत्र तथा चासुरयोषितः

jāte mahāsure tasminsarva eva mahāsurāḥ | ājagmurharṣitāstatra tathā cāsurayoṣitaḥ

Quand naquit ce puissant Asura, tous les grands Asuras—avec les femmes des Asuras—accoururent là, pleins d’allégresse, se réjouissant de l’avènement propice de leur champion.

जातेwhen (he was) born
जाते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√जन् (जायते) (धातु)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; ‘जाते’ = when born
महासुरेin/at the great asura
महासुरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
तस्मिन्in him / in that (event)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् of महासुराः
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle of emphasis)
महासुराःgreat asuras
महासुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
आजग्मुःcame
आजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (गच्छति) (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
हर्षिताःdelighted
हर्षिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक) < √हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् of (महासुराः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) = locative adverb
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक/ manner adverb) = likewise
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
असुर-योषितःasura women
असुर-योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (असुराणां योषितः) = asura-women

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Listener: Pṛthāsuta / epic-audience

Scene: All great asuras and their women arrive delighted, crowding the birth-chamber/court, garlanded and jubilant, celebrating their newborn champion.

A
Asuras
D
Dānavas

FAQs

Worldly power and factional pride arise quickly around a charismatic birth, but Purāṇic narratives later show that such joy is unstable without dharma.

No tīrtha is directly praised in this verse; it is a narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa for the ensuing cosmic conflict.

None; the verse is descriptive (arrival and celebration).