Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

त्रीणि ज्योतींषि पुरुष इति वै देवलोऽब्रवीत् । भार्या कर्म च विद्या च संसाध्यं यत्नतस्त्रयम्

trīṇi jyotīṃṣi puruṣa iti vai devalo'bravīt | bhāryā karma ca vidyā ca saṃsādhyaṃ yatnatastrayam

Devala déclara en vérité : « L’homme possède trois lumières ». Ce sont : l’épouse, l’action juste selon le dharma (le devoir), et la connaissance ; ces trois doivent être cultivées avec effort.

त्रीणिthree
त्रीणि:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Pl.)
ज्योतींषिlights; luminaries
ज्योतींषि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Pl.)
पुरुषO man
पुरुष:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Voc., Sg.)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
देवलःDevala (sage)
देवलः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperfect, 3rd sg., Parasmaipada)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom., Sg.)
कर्मaction; duty
कर्म:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nom., Sg.)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विद्याknowledge; learning
विद्या:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom., Sg.)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संसाध्यम्to be accomplished; should be achieved
संसाध्यम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम्+साध् (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Gerundive/obligatory; Neut., Nom./Acc., Sg.)
यत्नतःwith effort; diligently
यत्नतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'from effort' → 'with effort')
त्रयम्a triad; threefold set
त्रयम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Sg.)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; quotation attributed to Devala within the verse)

Scene: A calm didactic moment: sage Devala teaching, with symbolic ‘three lamps’ representing wife, duty, and knowledge; a household setting with scriptures and ritual implements.

D
Devala

FAQs

A balanced dharmic life is illuminated by companionship (wife), disciplined duty (karma), and transformative learning (vidyā).

None is specified; the emphasis is on universal dharma rather than a particular kṣetra.

No specific rite is prescribed; the ‘practice’ is sustained cultivation of dharmic action and knowledge.