Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

ततश्च मेषरूपेण क्लेशं तस्याश्चकार सः । ततो भुजंगरूपेण बद्धा चरणयोर्द्वयोः

tataśca meṣarūpeṇa kleśaṃ tasyāścakāra saḥ | tato bhujaṃgarūpeṇa baddhā caraṇayordvayoḥ

Ensuite, sous la forme d’un bélier, il lui infligea des tourments ; puis, sous la forme d’un serpent, il s’enroula en liant ses deux pieds.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनुक्रमवाचक (then)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
meṣa-rūpeṇain the form of a ram
meṣa-rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootmeṣa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (meṣasya rūpam)
kleśamaffliction
kleśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tasyāḥto/for her (of her)
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
cakāracaused/did
cakāra:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम (thereupon)
bhujaṃga-rūpeṇain the form of a serpent
bhujaṃga-rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootbhujaṃga (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
baddhābound
baddhā:
Kriyā (Predicate, passive)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (she was bound)
caraṇayoḥat/on the two feet
caraṇayoḥ:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/Genitive or 7th/Locative), द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (at/on the two feet)
dvayoḥof the two
dvayoḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्याप्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी, द्विवचन; संख्या-विशेषण

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: Sequential vignette: first a ram butting or circling to harass; then a serpent coiling around the woman’s feet, attempting to bind her; her posture remains firm, suggesting inner immovability.

I
Indra (implied)

FAQs

Fear and bodily hardship are depicted as tests; endurance in dharma preserves spiritual power.

Not specified in this verse; it continues the tapas narrative context.

None; the verse illustrates impediments (vighna) faced by a practitioner.