Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 97

तस्मात्सदा महद्भिश्च आत्मार्थं च परार्थतः । सतां धर्मो न संत्याज्यो न्याय्यं तच्छिक्षणं तव

tasmātsadā mahadbhiśca ātmārthaṃ ca parārthataḥ | satāṃ dharmo na saṃtyājyo nyāyyaṃ tacchikṣaṇaṃ tava

Ainsi, les grands doivent toujours—pour leur propre bien et pour le bien d’autrui—ne jamais abandonner le dharma des vertueux. Ton enseignement en cela est juste et conforme au droit.

tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात् = 'therefore' (ablatival adverbial usage)
sadāalways
sadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
mahadbhiḥby the great (people)
mahadbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ātma-arthamone’s own benefit
ātma-artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजन (for one’s own good)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
para-arthataḥfor others’ sake
para-arthataḥ:
Sambandha (Purpose/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक) + arthatas (अव्यय; अर्थतः)
Formअव्ययीभावसमास; अर्थतः = 'for the sake of/with respect to' (adverbial)
satāmof the good (people)
satām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
dharmaḥdharma; righteous duty
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
saṃtyājyaḥto be abandoned
saṃtyājyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√tyaj (धातु) + ya (कृत्; त्याज्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be abandoned)
nyāyyamproper, just
nyāyyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyāyya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (proper/just)
tatthat
tat:
Anvaya (Reference/अन्वय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (that)
śikṣaṇaminstruction
śikṣaṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśikṣaṇa (प्रातिपदिक; √śikṣ + lyuṭ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाफल/भाव (instruction/teaching)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सम्बन्ध (your)

Nakula (contextual continuation)

Scene: A respectful closure: disciple bows; the teacher’s instruction is shown as a luminous thread connecting self-benefit and public benefit—two lotuses labeled ‘ātmārtha’ and ‘parārtha’.

S
Sat (the virtuous)
D
Dharma

FAQs

The virtuous must uphold dharma unwaveringly, because it benefits both oneself and the wider world.

None; the passage emphasizes dharmic duty rather than sacred geography.

No specific rite is stated; the ‘practice’ prescribed is steadfast adherence to sat-dharma.