Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

य एकांततयात्यंतमंतर्गततमोपहः । साधुगोष्ठीसमुद्भूतसुखामृतरसोर्मयः

ya ekāṃtatayātyaṃtamaṃtargatatamopahaḥ | sādhugoṣṭhīsamudbhūtasukhāmṛtarasormayaḥ

Par l’unique ferveur de l’esprit, il dissipe entièrement les ténèbres intérieures; et il s’élève en vagues de béatitude, au goût d’amṛta, nées de l’assemblée des sādhus.

यःwhich/that (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
एकान्ततयाby exclusiveness/one-pointedness
एकान्ततया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootएकान्तता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/प्रकारे (by exclusiveness/solitariness)
अत्यन्तम्utterly
अत्यन्तम्:
Kriya-visheṣaṇa (Degree)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formपरिमाण/अतिशयवाचक-अव्यय (exceedingly)
अन्तर्गत-तमः-अपहःremover of the inner darkness
अन्तर्गत-तमः-अपहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम्) + तमस् (प्रातिपदिक) + अपह (कृदन्त-प्रातिपदिक; अप-√हृ/√हन् ‘to remove’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘अन्तर्गतं तमः अपहन्ति’ इति; ‘यः’ विशेष्यः
साधु-गोष्ठी-समुद्भूत-सुख-अमृत-रस-ऊर्मयःhaving waves of nectar-like bliss born of saintly company
साधु-गोष्ठी-समुद्भूत-सुख-अमृत-रस-ऊर्मयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + गोष्ठी (प्रातिपदिक) + समुद्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-उद्-√भू) + सुख (प्रातिपदिक) + अमृत (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + ऊर्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्मिन् साधुगोष्ठ्या समुद्भूतस्य सुखामृतरसस्य ऊर्मयः सन्ति’ इति; ‘यः’ विशेषणम्

Narrator (contextual; continuation of praise)

Tirtha: Sādhu-goṣṭhī (as inner-light tīrtha)

Type: kshetra

Scene: A contemplative devotee seated among sādhus; from the heart-lotus arises a soft radiance that dissolves a dark inner cloud; blissful waves depicted as flowing nectar-like patterns around the assembly.

S
Sādhu-goṣṭhī (assembly of sādhus)

FAQs

Satsang combined with one-pointed devotion removes ignorance and produces lasting spiritual joy.

No named tīrtha; the verse treats the sādhu-assembly as the true sanctifying locus.

No external rite; it points to ekāgratā (single-mindedness) nurtured by sādhu-saṅga.