धर्मार्थकाममोक्षाणां यदि प्राप्तौ भवेन्मतिः । ततो हरः समाराध्यस्त्रिजगत्याः प्रदो मतः
dharmārthakāmamokṣāṇāṃ yadi prāptau bhavenmatiḥ | tato haraḥ samārādhyastrijagatyāḥ prado mataḥ
Si l’on vise à obtenir dharma, artha, kāma et mokṣa, qu’on adore alors Hara (Śiva) comme il convient, car il est tenu pour le dispensateur des trois mondes.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Four streams emanate from Hara’s presence: dharma (a scale/scripture), artha (grain/coins), kāma (flower garland), mokṣa (a radiant path/lotus of liberation). Devotees approach with varied aims, all converging at Śiva’s feet.
Śiva (Hara) is portrayed as the complete bestower of all human goals, from worldly welfare to final liberation.
No specific sacred place is mentioned; the focus is on the universal efficacy of Śiva-ārādhana.
The prescription is to worship Hara properly (samārādhya), without specifying the exact ritual sequence in this verse.