महीसागरसंसर्गे पूजयीत यथाविधि । शनिमंत्रैः शनिं ध्यात्वा सूर्यमंत्रैर्दिवाकरम्
mahīsāgarasaṃsarge pūjayīta yathāvidhi | śanimaṃtraiḥ śaniṃ dhyātvā sūryamaṃtrairdivākaram
À la confluence de la Mahī et de l’océan, qu’on adore selon la règle : méditant Śani par les mantras de Śani, et le Soleil (Divākara) par les mantras de Sūrya.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)
Tirtha: Mahī–Sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: Pāṇḍunandana (a son of Pāṇḍu)
Scene: On a luminous shoreline where a broad river merges into the ocean, a pilgrim-priest performs regulated worship: Śani is contemplated with dark-blue austerity, while the Sun is invoked with radiant golden light; ritual vessels, flowers, and arghya-water glint in the dawn.
Puranic dharma integrates place, time, and mantra: tīrtha worship becomes complete when done with proper meditation and recitation.
Mahī–Sāgara Saṅgama (the river–ocean meeting point).
Perform yathāvidhi pūjā at the confluence, meditating on Śani with Śani-mantras and on Sūrya with Sūrya-mantras.