Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 101

दुराचारस्य पापस्य निघृणस्यातिवादिनः । दुष्कुलीनस्य जातोऽसौ तदा जातिस्मरः सुतः

durācārasya pāpasya nighṛṇasyātivādinaḥ | duṣkulīnasya jāto'sau tadā jātismaraḥ sutaḥ

Alors il naquit fils d’un homme à la conduite mauvaise—pécheur, sans pitié et porté aux paroles dures—d’une lignée ignoble; et pourtant, dès cet instant, l’enfant devint celui qui se souvenait de ses vies passées.

durācārasyaof the wicked-conducted
durācārasya:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootdurācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; qualifying ‘viprasya’ (understood)
pāpasyaof the sinful
pāpasya:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive qualifier
nighṛṇasyaof the merciless
nighṛṇasya:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootnighṛṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive qualifier
ativādinaḥof the loud-talker/boaster
ativādinaḥ:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootativādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive qualifier (‘of the excessive talker/boaster’)
duṣkulīnasyaof the ill-born
duṣkulīnasya:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootduṣkulīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive qualifier
jātaḥborn
jātaḥ:
Kriyā (Result state)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; with ‘asau’
asauhe
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
jātismaraḥremembering former births
jātismaraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāti (प्रातिपदिक) + smara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘jāteḥ smaraḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; qualifying ‘sutaḥ/asau’
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Scene: A morally dark household: the father figure appears harsh and pitiless; the child, luminous and composed, shows the gaze of remembrance—suggesting past-life awareness amid present suffering.

FAQs

Even when birth occurs in a troubled moral and social context, the working of karma and divine arrangement can awaken higher memory and spiritual resolve.

This verse sets the narrative background; the explicit tīrtha glorification follows in the subsequent verses about Guptakṣetra at the Mahīsāgara-saṅgama.

No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the character whose later worship and tīrtha-sevā are praised.