लयः सदाशिवे नित्यमतर्यो गोऽयमुच्यते । दुष्करत्वाद्वहिर्योगं शिव एव स्वयं जगौ
layaḥ sadāśive nityamataryo go'yamucyate | duṣkaratvādvahiryogaṃ śiva eva svayaṃ jagau
La dissolution en Sadāśiva est éternelle ; on l’appelle la « voie immortelle ». Et parce que la discipline extérieure est difficile, Śiva lui-même l’a enseignée de sa propre bouche.
Narrator/teacher
Scene: Sadāśiva as the supreme, tranquil form; Śiva instructing the seeker in subtle yoga while outer ritual implements lie respectfully nearby, indicating the difficulty of external discipline and the primacy of direct divine teaching.
Liberation is described as abiding dissolution in Sadāśiva; disciplines may be arduous, yet are validated by Śiva’s own instruction.
No tīrtha is mentioned; the focus is metaphysical—laya in Sadāśiva.
It references ‘outward yoga’ as a taught discipline, without detailing steps in this verse.