यदैव हरिणाक्षीणां गोचरं याति चक्षुषाम् । मृतस्य निरये वासो जीवतश्चेश्वराद्भयम्
yadaiva hariṇākṣīṇāṃ gocaraṃ yāti cakṣuṣām | mṛtasya niraye vāso jīvataśceśvarādbhayam
À l’instant même où l’on entre dans le regard de femmes aux yeux de biche, pour le mort il y a demeure en enfer; et pour le vivant, la crainte du Seigneur.
Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: Bhūpāla (king)
Scene: A symbolic scene: a man’s eyes drawn toward doe-eyed women; above, a stern yet compassionate Śiva as cosmic witness; below, a shadowy naraka gate contrasted with a living man trembling in reverent fear.
Unchecked desire is framed as spiritually dangerous, leading to fear, guilt, and dire karmic consequences.
No holy site is specified; the verse stresses ethical restraint rather than pilgrimage.
None explicitly; the implied prescription is indriya-nigraha (sense control) and reverence for Īśvara.