Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

जातो जाति स्मरस्तत्र कारिता तृतीयेहं भवांतरे । सार्वभौमो महीपालः प्रतिष्ठाने पुरोत्तमे

jāto jāti smarastatra kāritā tṛtīyehaṃ bhavāṃtare | sārvabhaumo mahīpālaḥ pratiṣṭhāne purottame

Là, je naquis de nouveau, gardant mémoire des existences passées ; ainsi, dans une troisième vie ultérieure, je devins un roi souverain à Pratiṣṭhāna, cette cité éminente.

jātaḥwas born
jātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jātiJāti (name)
jāti:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootjāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (as name/epithet)
smaraḥSmara (name)
smaraḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (as name/epithet)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb)
kāritāwas caused to be done
kāritā:
Kriya (Passive-result/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kārita (णिच् causative)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, णिच्-प्रयोगे ‘caused to be done’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; agrees with an implied feminine noun (e.g., kriyā/puṇyakriyā)
tṛtīyein the third
tṛtīye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक/क्रमवाचक)
Formक्रमवाचक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; with bhavāntare understood
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
bhavāntarein another birth/existence
bhavāntare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhava + antara (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (भवस्य अन्तरम् = another existence), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sārvabhaumaḥuniversal sovereign
sārvabhaumaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + bhauma (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (सर्वः चासौ भौमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahīpālaḥking, protector of the earth
mahīpālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महीं पालयति), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pratiṣṭhānein Pratiṣṭhāna (place)
pratiṣṭhāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratiṣṭhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
purottamein the best city
purottame:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय-भाव (उत्तमं पुरम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; qualifying pratiṣṭhāne/pure

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Pratiṣṭhāna

Type: kshetra

Listener: King (mahīpāla)

Scene: A coronation scene in the splendid city of Pratiṣṭhāna: the reborn king, with a contemplative gaze suggesting memory of past lives, stands amid ministers and banners; in the background, the river Godāvarī and city gates.

P
Pratiṣṭhāna

FAQs

Merit and devotion mature across lifetimes, yielding elevated birth and worldly sovereignty as karmic fruition.

Pratiṣṭhāna is named as the excellent city where the narrator becomes a sovereign king.

No direct ritual is prescribed in this verse; it concludes a karmic narrative of rebirth and reward.